Akhmatova: And the stone word fell on my still-living breast
04 March 2019
Verdict
And the stone word fell
On my still-living breast.
Never mind, I was ready.
I will manage somehow.
Today I have so much to do:
I must kill memory once and for all,
I must turn my soul to stone,
I must learn to live again—
Unless . . . Summer's ardent rustling
Is like a festival outside my window.
For a long time I've foreseen this
Brilliant day, deserted house.
—Anna Akhmatova (1889–1966), The Complete Poems of Anna Akhmatova, translated by Judith Hemschemeyer. Zephyr Press.
Приговор (1939)
И упало каменное слово
На мою еще живую грудь.
Ничего, ведь я была готова,
Справлюсь с этим как-нибудь.
У меня сегодня много дела:
Надо память до конца убить,
Надо, чтоб душа окаменела,
Надо снова научиться жить.
А не то... Горячий шелест лета,
Словно праздник за моим окном.
Я давно предчувствовала этот
Светлый день и опустелый дом.
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.