Nikolaus Lenau: The sky brooding on its grief

Nebel_by_pittigliani2005_flickr

In the face of heaven a thought is wavering,
the dark clouds there, so frightening, so heavy--
like the mentally ill in asylums--
throw bushes in the wind back and forth.

From the sky comes a gloomy rumbling,
the dark eyelashes blink many times,--
as eyes blink when they are about to cry--
and out of the eyelashes twitches a weak ray of light.

Now cool showers slink out of the bogs,
and light fog over the heather;
the sky, brooding on its grief,
lets the sun fall carelessly from its hand.

    --Nikolaus Lenau (1802-1850), pseudonym of Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau, a Hungarian-Austrian poet.

Himmelstrauer

Am Himmelsantlitz wandelt ein Gedanke,
Die düstre Wolke dort, so bang, so schwer;
Wie auf dem Lager sich der Seelenkranke,
Wirft sich der Strauch im Winde hin und her.

Vom Himmel tönt ein schwermutmattes Grollen,
Die dunkle Wimper blinzet manches Mal, -
So blinzen Augen, wenn sie weinen wollen, -
Und aus der Wimper zuckt ein schwacher Strahl. -

Nun schleichen aus dem Moore kühle Schauer
Und leise Nebel übers Heideland;
Der Himmel ließ, nachsinnend seiner Trauer,
Die Sonne lässig fallen aus der Hand.

Gordon Wilson: I have lost my daughter.... I shall pray for those people every night.

Enniskillen_after_bombing

On the 8th of November 1987, twenty years ago today, a crowd gathered in Enniskillen, Northern Ireland at a monument for the war dead, for a memorial service on Remembrance Day. A bomb planted by the Provisional IRA, meant to kill soldiers and policemen at the service, went off ten minutes early. Eleven people, all but one civilians, died in the explosion and under the rubble, and one man left in a coma died 13 years later without recovering consciousness. Sixty-three people were injured. The Provisional IRA was forced by its own horrified supporters to apologize, and the incident has come to be seen as a turning point in the Troubles. The IRA lost support around the world because of video footage of the bombing and its aftermath. This led indirectly to more tranquility in the region, which is relatively peaceful today.

The most famous story to emerge from the massacre was that of Marie Wilson, a twenty-year-old girl who had been standing near the monument with her father, Gordon Wilson. They were buried under bricks.

We were both thrown forward, rubble and stones and whatever in and around and over us and under us. I was aware of a pain in my right shoulder. I shouted to Marie was she all right and she said yes, she found my hand and said, "Is that your hand, dad?" Now remember we were under six foot of rubble. I said "Are you all right?" and she said yes, but she was shouting in between. Three of four times I asked her, and she always said yes, she was all right. When I asked her the fifth time, "Are you all right, Marie?" she said, "Daddy, I love you very much." Those were the last words she spoke to me. She still held my hand quite firmly and I kept shouting at her, "Marie, are you all right?" but there wasn't a reply. We were there about five minutes. Someone came and pulled me out. I said, "I'm all right but for God's sake my daughter is lying right beside me and I don't think she is too well." She's dead. She didn't die there. She died later. The hospital was magnificent, truly impressive, and our friends have been great, but I miss my daughter, and we shall miss her but I bear no ill will, I bear no grudge. She was a great wee lassie, she loved her profession. She was a pet and she's dead. She's in heaven, and we'll meet again.

Don't ask me please for a purpose. I don't have a purpose. I don't have an answer, but I know there has to be a plan. If I didn't think that, I would commit suicide. It's part of a greater plan, and God is good. And we shall meet again.

I have lost my daughter, and we shall miss her. But I bear no ill will. I bear no grudge.
Dirty sort of talk is not going to bring her back to life.*

Marie's father told the BBC that he forgave her killers and added: "I shall pray for those people tonight and every night."

"Gordon Wilson's quiet dignity had a profound effect on many people in Northern Ireland. He was later involved with initiatives to improve community relations in Enniskillen and eventually was appointed to the Senate in the Republic of Ireland. Gordon Wilson died on 27 June 1995 aged 68." --From the website of CAIN [Conflict Archive on the INternet], Conflict and Politics in Northern Ireland (1968 to the present)

Conor Carson, a schoolboy at the time, wrote the poem below to commemorate Marie.   The red-paper poppy, an uncontroversial sign of respect for war dead in Britain (and Canada, Australia and New Zealand), is seen by some Catholic nationalists in Northern Ireland as a symbol of British identity. Marie and the other victims at Enniskillen were Protestant.

* You can hear Gordon Wilson's 1987 BBC interview here.

Lest_we_forget_by_jedistemo_flickr     

Marie Wilson

Enniskillen, 8 November 1987

Under the statue
    of the Unknown Soldier
a man prepares
    a bomb. He is
an unknown soldier.

The patron saint of warriors
    is Michael.
Between the unknown soldiers
    is a wall.
It is the gable
    of St Michael's Hall.

This was Remembrance Sunday.
    Poppy Day.
They came to hear
    the bugles in the square.
They did not count
    the unknown soldiers there.

Today there were no sermons.
    Unknown soldiers
said later it had not
    gone off as planned.
Under the bricks
    she held her father's hand.

Today there was no Last Post.
    Her last words
were "Daddy, I love you."
    He said he would trust
God. But her poppy
lay in the dust.

The protector of unknown soldiers
    is Michael.
The father is at the grave.
    A bell peals.
The name Michael
    means "God heals."

                    --From the anthology A Rage for Order: Poetry of the Northern Ireland Troubles, ed. Frank Ormsby (1947- ) (pub. 1992)





John Montague: Unmarked faces fierce with grief

Pat_mcbrides_funeral_slainte_at_f_2

Falls Funeral

Unmarked faces
fierce with grief

a line of children
led by a small coffin

the young
mourning the young

a sight beyond tears
beyond pious belief

David's brethren
in the Land of Goliath

      --John Montague (1929- ), in Contemporary Irish Poetry (1988). This poem refers to the Troubles, and Falls Road in West Belfast.

Proust: Pain faster than electricity

Lightning_posted_by_soul_dirty_at_f

The force that goes around the world the most times in a second is not electricity but pain.

    --Marcel Proust (1871-1922), À la recherche du temps perdu (Albertine Disparue) p 79
Thanks to Evocations de La Recherche du temps perdu

La force qui fait le plus de fois le tour de la terre en une seconde, ce n'est pas l'électricité, c'est la douleur.

Baudelaire: The dark gulf where my heart has fallen

L_fred_leighton_winding_the_skein_2

Out of the depths I cry

I beg for your pity, You, the only one I love,
from the bottom of the dark gulf where my heart has fallen.
It is a drab universe with a leaden horizon,
where horror and blasphemy swim in the night.

A sun without heat floats over six months,
and the six other months night covers the earth;
it is a country more naked than the polar land;
--no animals, nor streams, nor green, nor woods.

Now there is no horror in the world that's worse
than the cold cruelty of this icy sun
and this immense night resembling the Chaos of old,

I envy the lot of the lowest beasts
who can dive into a stupid sleep,
while the skein of time slowly unwinds!

      --Charles Baudelaire (1821-1867), from Spleen

De profundis clamavi

J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime,
du fond du gouffre obscur où mon coeur est tombé.
C'est un univers morne à l'horizon plombé,
où nagent dans la nuit l'horreur et le blasphème;

un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
et les six autres mois la nuit couvre la terre;
c'est un pays plus nu que la terre polaire;
--ni bêtes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois.

Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse
la froide cruauté de ce soleil de glace
et cette immense nuit semblable au vieux Chaos;

je jalouse le sort des plus vils animaux
qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide,
tant l'écheveau du temps lentement se dévide!

Proust: It is grief that develops the powers of the mind

His_grandmothers_funeral_bali_by_am

Happiness is beneficial to the body, but it is grief that develops the powers of the mind.

   --Marcel Proust (1871-1922), À la recherche du temps perdu

Le bonheur est salutaire pour les corps, mais c'est le chagrin qui développe les forces de l'esprit.

Andreas Gryphius: Tear, Earth! Tear in two!

Tornado_watch_canada_by_a_guy_with_

Psal. LXXI. v 20. Quantas ostendisti
mihi tribulationes multas & magnas,
& conversus vivificasti me!*

Tear, Earth! Tear in two! Your mountains break and cover
the wholly disheartened spirit!
The lightning and ache and need
and fear
and woe are frightening!
and harsh longing bites!
You ever-lit lights of the cities of heaven!
Oh make my legs stand! Oh do not help my legs!
Since the thunderous wedge of pain
cuts the power of fear!
God!
Good God! Only for me the strict Judge
what have I not seen of your fury!
What have I not heard of scorn and abuse!
Are my eyes lent to me
so that I should count nothing as harsh trouble
nothing as torture?
Every day my ears are yelled full
yes even my dim soul!
Can I, can I not escape?
Can the clear starry night, can the sun not refresh me?
Will every red dawn of every evening hour oppress me?

      --Andreas Gryphius (1616-1664)
    He lived his youth during the time of the Thirty Years War

Reiss Erde! reiss entzwey! Ihr Berge brecht und decket
Den gantz verzagten Geist!

Den Blitz und Ach und Noth
und Angst
und Weh’ erschrecket!
Und herbe Wehmut beist!
Ihr immerlichten staetter Himmel Lichter!
Ach bescheinet meine Glider! ach bescheint die Glider nicht!
Die der Donnerkeil der Schmertzen
die die Krafft der Angst zubricht!
Gott
guter Gott! Nur mir zu strenger Richter
Was laesset mich dein Grimm nicht sehen!
Was hoer ich nicht fuer Spott und Schmaehen?
Sind die Augen mir verlihen
Daß ich nichts als herbe Plagen
nichts als Marter schauen soll?
Taeglich rufft man mir die Ohren
ja die matte Seele voll!
Kan ich! kan ich nicht entflihen?
Kan die hell-besternte Nacht! kan mich nicht die Sonn erquicken?
Sol mich jede Morgenroett’ jeder’ Abendstunde druecken?

[*For you showed me many and great fears, and make me live again. In the King James version of the Bible, Psalm 71:20: "Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth."]

Rodney Atkins: If you're going through hell, keep on going

Boy_in_hellfire_caves_by_presty_a_2

If you’re going through hell
keep on going,
don’t slow down
if you’re scared, don’t show it
you might get out before the devil even knows
you’re there.

        --Lyrics of a country song by Rodney Atkins (1969- )

Walt Whitman on Lincoln: O Captain! my Captain!

Crop_wm_adolphus_knell_ship_in_st_3

O Captain! my Captain! our fearful trip is done;    
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won;    
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,    
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:    
       But O heart! heart! heart!         
       O the bleeding drops of red,    
       Where on the deck my Captain lies,
              Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;    
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;    
For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding;    
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;     Lincoln_lying_in_state
        Here Captain! dear father!    
        This arm beneath your head;    
        It is some dream that on the deck,   
             You’ve fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;    
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;    
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done;    
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;
        Exult, O shores, and ring, O bells!   
        But I, with mournful tread,    
        Walk the deck my Captain lies,    
              Fallen cold and dead.

    --Walt Whitman (1819-1892) wrote this lament after President Abraham Lincoln was killed just before the end of the Civil War.

Negro spiritual: Nobody knows the trouble I see

Nobody knows the trouble I see, Mrs_fanny_parrott_georgia_1941
nobody knows but Jesus.
Nobody knows the trouble I see,
glory hallelujah

Sometimes I’m up,
sometimes I’m down,
oh yes Lord,
sometimes I’m almost to the ground,
oh yes Lord.

Nobody knows the trouble I see,
nobody knows but Jesus.
Nobody knows the trouble I see,
glory hallelujah.

Sometimes I'm up,
sometimes I'm down,
oh yes Lord,
but all the time I'm heavenly bound,
oh yes Lord.

If you get there before I do,
oh yes Lord,
tell all my friends I'm coming too,
oh yes Lord.

  --This is a beautiful old spiritual whose slow, sad music conveys the tragedy of slavery. It was sung in Charleston, South Carolina, in 1865. You can hear Paul Robeson singing it here.
 

Search Consolatio

Copyright

  • All translations on this site are by me, Sedulia Scott, unless otherwise noted. The translations are COPYRIGHT. You are welcome to use them, for non-commercial purposes only, if you attribute them correctly.
  • If you think a translation is inaccurate, please let me know.