The Lake
Constantly pushed toward new coasts like this,
swept away into eternal night, with no return,
on the ocean of the ages-- can we never
throw down an anchor for a single day ?
O lake! the year is scarcely over,
and near the beloved waters she should have seen again,
look! I've come alone to sit on this stone
where you saw her sitting!
You groaned like this under these deep rocks;
you broke on their torn flanks;
the wind threw the foam from your waves like this
onto her adored feet.
One evening, do you remember? We were floating in silence;
on the waves, under the sky, there was nothing to hear far off
but the sound of oarsmen beating in rhythm
against your harmonious waves.
Suddenly in unearthly accents
echos fell from the enchanted shore:
the water listened, and the voice that I love
let these words fall:
"O time, suspend your flight! and you, happy hours,
suspend your race:
let us savor the fleet delights
of our fairest days!
"There are enough unhappy people down here who implore you--
rush, rush for them;
take with their days the cares that devour them--
forget the happy people.
"But I ask in vain for a few more moments,
time escapes me and flees;
I say to this night: Be slower; and dawn
comes to melt the night.
"Let us love then, let us love! let us revel in
the flying hour-- hurry!
Man has no harbor, Time has no shores;
it flows, and we pass!"
Envious Time, can it be that these euphoric moments,
when love pours happiness on us in long surges,
fly away from us at the same speed
as the unhappy days?
What! Can't we at least hold on to the traces?
What! gone forever? What! completely lost?
The same Time that gave them, the same Time that erased them,
will never give them back to us?
Eternity, nothingness, past, dark pits,
what do you do with the days that you engulf?
Speak: will you give us back those uttermost ecstasies
that you snatch from us?
O lake! silent rocks! caves! dark forest!
you whom Time spares or can make young again,
beautiful Nature, keep, keep from that night
at least the memory!
May it be in your rest, may it be in your storms,
beautiful lake, and in the look of your smiling shoreline,
and in these black pines, and in these wild rocks
leaning over your waters.
May it be in the soft wind that shivers and passes,
in the sounds of your banks repeated by your banks,
in the star with a silver forehead that whitens your surface
with its soft clearness.
May the wind that groans, the reed that sighs,
may the soft scent of your fragrant air,
may everything that can be heard, seen or breathed
all say: they loved!
--Alphonse de Lamartine (1790-1869) fell in love with Julie Charles, a married woman, after rescuing her from drowning in the Lake of Bourget, in the foothills of the Alps. He fell in love with her, but she died soon afterwards. Returning to the lake in 1817, he wrote this poem, his most famous.
Le Lac
Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages,
dans la nuit éternelle emportés sans retour,
ne pourrons-nous jamais sur l’océan des âges
jeter l’ancre un seul jour?
Ô lac! l’année à peine a fini sa carrière,
et près des flots chéris qu’elle devait revoir,
regarde! je viens seul m’asseoir sur cette pierre
où tu la vis s’asseoir!
Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes;
ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés;
ainsi le vent jetait l’écume de tes ondes
sur ses pieds adorés.
Un soir, t’en souvient-il? nous voguions en silence;
on n’entendait au loin, sur l’onde et sous les cieux,
que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence
tes flots harmonieux.
Tout à coup des accents inconnus à la terre
du rivage charmé frappèrent les échos:
le flot fut attentif, et la voix qui m’est chère
laissa tomber ces mots:
« Ô temps, suspends ton vol! et vous, heures propices
suspendez votre cours:
laissez-nous savourer les rapides délices
des plus beaux de nos jours!
« Assez de malheureux ici-bas vous implorent,
coulez, coulez pour eux;
prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent,
oubliez les heureux.
« Mais je demande en vain quelques moments encore,
le temps m’échappe et fuit;
je dis à cette nuit: Sois plus lente ; et l’aurore
va dissiper la nuit.
"Aimons donc, aimons donc ! de l’heure fugitive,
hâtons-nous, jouissons!
L’homme n’a point de port, le temps n’a point de rive ;
il coule, et nous passons!"
Temps jaloux, se peut-il que ces moments d’ivresse,
où l’amour à longs flots nous verse le bonheur,
s’envolent loin de nous de la même vitesse
que les jours de malheur?
Eh quoi! n’en pourrons-nous fixer au moins la trace?
Quoi! passés pour jamais? quoi ! tout entiers perdus?
Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface,
ne nous les rendra plus?
Éternité, néant, passé, sombres abîmes,
que faites-vous des jours que vous engloutissez?
Parlez : nous rendrez-vous ces extases sublimes
que vous nous ravissez?
Ô lac! rochers muets! grottes! forêt obscure!
Vous, que le temps épargne ou qu’il peut rajeunir,
gardez de cette nuit, gardez, belle nature,
au moins le souvenir!
Qu’il soit dans ton repos, qu’il soit dans tes orages,
beau lac, et dans l’aspect de tes riants coteaux,
et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages
qui pendent sur tes eaux.
Qu’il soit dans le zéphyr qui frémit et qui passe,
dans les bruits de tes bords par tes bords répétés,
dans l’astre au front d’argent qui blanchit ta surface
de ses molles clartés.
Que le vent qui gémit, le roseau qui soupire
que les parfums légers de ton air embaumé,
que tout ce qu’on entend, l’on voit ou l’on respire,
tout dise: Ils ont aimé!