Out of the depths I cry
I beg for your pity, You, the only one I love,
from the bottom of the dark gulf where my heart has fallen.
It is a drab universe with a leaden horizon,
where horror and blasphemy swim in the night.
A sun without heat floats over six months,
and the six other months night covers the earth;
it is a country more naked than the polar land;
--no animals, nor streams, nor green, nor woods.
Now there is no horror in the world that's worse
than the cold cruelty of this icy sun
and this immense night resembling the Chaos of old,
I envy the lot of the lowest beasts
who can dive into a stupid sleep,
while the skein of time slowly unwinds!
--Charles Baudelaire (1821-1867), from Spleen
De profundis clamavi
J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime,
du fond du gouffre obscur où mon coeur est tombé.
C'est un univers morne à l'horizon plombé,
où nagent dans la nuit l'horreur et le blasphème;
un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
et les six autres mois la nuit couvre la terre;
c'est un pays plus nu que la terre polaire;
--ni bêtes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois.
Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse
la froide cruauté de ce soleil de glace
et cette immense nuit semblable au vieux Chaos;
je jalouse le sort des plus vils animaux
qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide,
tant l'écheveau du temps lentement se dévide!


Comments