I will go, I will go carry my crown of fading leaves
To my father’s garden where flowers live again;
I will spread out at length my kneeling soul:
My father has secret ways to conquer pain.
I will go, I will go tell him, at least with my tears
“See, I have suffered…” He will look at me,
And under my changed face, my charmless pallor,
Because he is my father, he will recognize me.
He will say, “It is you then, dear sad soul!
Is the ground slipping beneath your lost feet?
Dear soul, I am God: be troubled no more;
Behold your home, behold my heart, come in!”
O mercy! O kindness! O holy refuge! O father!
Your child who was weeping you have heard!
I have reached you already since I await you
And since you possess already all that I have lost.
You do not reject the flower no longer fair,
That crime of earth is forgiven in heaven.
You will not curse your unfaithful child,
Not for having sold nothing, but for having given all.
--Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859)
La Couronne Effeuillé
J’irai, j’irai porter ma couronne effeuillée
Au jardin de mon père où revit toute fleur;
J’y répandrai longtemps mon âme agenouillée:
Mon père a des secrets pour vaincre la douleur.
“Regardez, j’ai souffert…” il me regardera,
Et sous mes jours changés, sous mes pâleurs sans charmes,
Parce qu’il est mon père, il me reconnaîtra.
La terre manque-t-elle a vos pas égarés?
Chère âme, je suis Dieu: ne soyez plus troublée;
Voici votre maison, voici mon coeur, entrez!
Votre enfant qui pleurait vous l’avez entendu!
Je vous obtiens déjà puisque je vous espère
Et que vous possédez tout ce j’ai perdu.
Ce crime de la terre au ciel est pardonné.
Vous ne maudirez pas votre enfant infidèle,
Non d’avoir rien vendu, mais d’avoir tout donné.



Comments